órbis terrárum, et qui hábitantinéo. 2. Nam ípse súper mária fundávit éum: et súper flúmina firmávitéum. 7. Attóllite pórtæ, cápita véstra, † et attólite vos, fóres antíquæ,
ut ingrediáturRexglóriæ. 8. « Quis est íste Rex glóriæ? »† « Dóminus fórtis et pótens,
Dóminus pótens in pr'aelio. » 9. Attóllite pórtæ, cápita véstra, † et attólite vos, fóres antíquæ,
ut ingrediáturRexglóriæ. 10. « Quis est íste Rex glóriæ? » « Dóminus exercítuum: ípse estRexglóriæ ». 11. Glória Pátri, et Fílio,
et SpirítuiSáncto. 12. Sícut érat in princípio, et núnc, et sémper,
et in s'aecula sæculórum. Amen.
(english)
The earth is the Lord's, and that which fills the earth éo. 2. For he himself overcame the sea: and he overcame therivers of fire um. 7. Lift up the gates, your heads, † and fasten yourselves, fóthings andthatsothat the King may enter > gloriæ. 8. "Who is this King of glory?" "† "The Lord is strong andmighty, the Lord is mighty in b>lio. " 9. Lift up your gates, your heads, † and fasten yourselves,foresthatso that the King may enter i> gloriæ. 10. "Who is íste Kinggloriæ?" "The Lord of hosts: He is the King of glory." 11. The glory of Pátri, and Fílio, and Spirítu, Sáncto 12. As it was in the beginning, and now, and forever, and in all ages rum. Amen.
(spanish)
Del Señor es la tierra, y lo que la llena éo. 2. Porque él mismo venció el mar, y venció los ríos de fuegoum. 7. Alzad las puertas, vuestras cabezas, † y aseguraos, fócosas yaquellospara que pueda entrarel Rey > gloriaæ. 8. "¿Quién es este Rey de gloria?" "† "El Señor es fuerte y poderoso,el Señor es poderoso en b>lio. " 9. Alzad vuestras puertas, vuestras cabezas, † y aseguraos,forresaquelpara que el Rey pueda entrar i> gloriae. 10. "¿Quién es el rey ístegloriæ?" "El Señor de los ejércitos: Él es el Rey de gloria". 11. La gloria de Pátri, y Fílio, y Spiritutu,Sán cto 12. Como era en el principio, y ahora, y por los siglos, y en todos los siglos rum. Unhombre.