Gaudéte in Dómino semper : íterum dico gaudéte : modéstia vestra nota sit ómnibus homínibus : Dóminus enim prope est : nihil sollíciti sitis : sed in omni oratióne petitiónes vestræ innotéscant apud Deum. V/. Et pax Dei, quæ exsúperat omnem sensum, custódiat corda vestra et intelligéntias vestras.
(english)
Rejoice in the Lord always: I say again, rejoice: let your modesty be known to all men: for the Lord is near: be anxiousfor nothing: but in every prayer let your petitions be known to God. V/. And may the peace of God, whichsurpasses all understanding, guard your hearts and your intelligences.
(spanish)
Estad siempre alegres en el Señor: os lo repito, estad alegres: vuestra modestia sea conocida de todos los hombres,porque el Señor está cerca: por nada estéis afanosos, sino que en cada oración sean conocidas vuestras peticionesante Dios. V/. Y que la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guarde vuestros corazones y vuestrasinteligencias.