Ecce panis Angelórum, factus cibus viatórum : vere panis filiórum, non mitténdus cánibus. In figúris præsignátur : cum Isaac immolátur, Agnus Paschæ deputátur, datur manna Pátribus. Bone Pastor, panis vere, Jesu, nostri miserére : tu nos pasce, nos tuére, tu nos bona fac vidére in terra vivéntium. Tu, qui cuncta scis et vales, qui nos pascis hic mortáles : tuos ibi commensáles, cohærédes et sodáles fac sanctórum cívium. Amen. Allelúia.
(english)
Behold, the bread of the Angels has become the food of travelers: it is truly the bread of children, not to be thrown tothe dogs. It is marked in figures: when Isaac is sacrificed, the Passover Lamb is deputed, manna is given to theFathers. Good Shepherd, true bread, Jesus, have mercy on us: feed us, protect us, make us see good things in the land ofthe living. You, who know all things and are strong, who feed us here died: make your fellows there, coheirs and membersof the holy citizens. Amen. Alleluia.
(spanish)
He aquí, el pan de los ángeles se ha convertido en alimento de los viajeros: verdaderamente es pan de niños, para noser echado a los perros. Está marcado en cifras: cuando se sacrifica a Isaac, se delega el Cordero pascual, se entregael maná a los Padres. Buen Pastor, verdadero pan, Jesús, ten piedad de nosotros: aliméntanos, protégenos, haznos verel bien en la tierra de los vivos. Tú, que lo sabes todo y eres fuerte, que aquí nos alimentas, moriste: haz de tuscompañeros allí, coherederos y miembros de los santos ciudadanos. Amén. Aleluya.